Tlumočnické služby - Markéta Hrbáčková

držitelka certifikace European Masters in Conference Interpreting
CZ
EN
IT
CZ
Ab&o§

Služby

Tlumočím jak pro české, tak zahraniční subjekty v ČR i kdekoliv v zahraničí.

služby zahrnují všechny běžně používané typy tlumočení, ať už s použitím tlumočnické techniky nebo bez ní.

Simultánní tlumočení 
Tlumočník hovoří zároveň s řečníkem a s nepatrným zpožděním převádí původní projev do jazyka posluchače. Simultánní tlumočení se používá při konferencích, školeních nebo přednáškách. Aby byla zajištěna vysoká kvalita výstupu, pracuje se obvykle ve dvou. K tomuto typu tlumočení se zpravidla využívá tlumočnická technika. Mohu ji zajistit.

Konferenční tlumočení 
Je typ simultánního tlumočení využívaného především při konferencích, kongresech a školeních. Vyžaduje soustavné a intenzivní soustředění, proto tlumočníci pracují výhradně ve dvou. Od posluchačů a přednášejícího jsou odděleni zvukově izolovanými tlumočnickými kabinami, které zajišťují komfort všech zúčastněných.

Konsekutivní tlumočení 
Tlumočník a řečník se střídají, proto je při plánování akce třeba počítat s její dvojnásobnou délkou. Konsekutivní tlumočení je žádoucí v situacích, jako jsou pracovní schůzky a jednání.

Doprovodné tlumočení 
Tlumočník funguje jako doprovod v rámci obchodních cest a pracovních návštěv.

Tlumočnická technika 
Ve většině případů je k simultánnímu tlumočení nutná tlumočnická technika (kabiny nebo šeptáková souprava). Techniku zajistím ve spolupráci s profesionály z Economic Service.

vzdělání

Vysoký stupeň dosaženého vzdělání a certifikace jsou pro vás zárukou kvalitní služeb.

Certifikace 
European Masters in Conference Interpreting (EN - B, IT - C), 2015/2016

Stáže 
• 2/2016 Studijní pobyt pro konferenční tlumočníky v evropských institucích, Brusel
• 1/2016 Studijní pobyt, Università degli studi di Trieste
• 2008 Erasmus, Università degli studi di Firenze

Dosažené vzdělání 
2004/2010 Filozofická fakulta UK: magisterské dvouoborové studium
Anglistika a Amerikanistika + Italianistika

Tým zkušených kolegů

Při simultánním tlumočení se zpravidla pracuje ve dvou, případně ve větším týmu. Spolupracuji se zkušenými kolegy, na které se mohu spolehnout.

Marek Tropp
technická angličtina, politika
CZ
EN
IT
CZ
Michaela Šindrbalová
technická angličtina, marketing a PR
CZ
EN
Hedvika Stoklasová
sport, politika
CZ
EN
FR
CZ
Drahomíra Rezková
farmacie, lékařství
CZ
EN
FR
CZ
Eva Jansa
technika, marketing, politika, právo, lékařství
DE
CZ

reference

Vybrané reference z několika posledních let, v nichž jsem měla příležitost tlumočit při setkáních s řadou zajímavých osobností.

Jude Law
MFF Karlovy Vary 2010

John Malkovich
Český Rozhlas 2009

John Travolta
MFF Karlovy Vary 2013

Marteinn Þórsson
MFF Karlovy Vary 2013

Paolo Sorrentino
MFF Karlovy Vary 2013

DEMAG Cranes  |  1er Wines and Spirits  |  Baldi Vivai  |  Pepa Trasporti  |  Air Consulting

Máte-li zájem o cenovou nabídku nebo další informace, neváhejte mne kontaktovat.